張譯飾演的安欣是京海人,京海是一個虛構的地方,但設定在廣東地區。張譯為了貼合人物,給安欣加了一個南方口音,但因為他是北方人,沒有掌握南方普通話的特點,所以聽起來很奇怪。
看過他的幾部電視劇,都這個像是南方普通話的口音,我還特地查了一下他的個人資料,是哈爾濱人,怎么說話這個味(喜歡用平舌音),可能是他自己的特色吧!
安欣那不知哪里的奇怪口音聽得人五味雜陳,百思不得其解。這口音既不如說普通話顯得擲地有聲,也不如說“廣普”貼切親和,只讓我渾身難受。
給安欣加奇怪口音這個“料”或許想讓角色更豐滿更生活化,但效果卻喧賓奪主,適得其反。就像端上桌的菜品,調料味過大,破壞了整體的味道呈現,調料不但沒烘托出食材本身特有的原香原味,反而讓食客質疑廚師的手藝。這盤菜基本廢了。
我看劇跟吃這盤菜相似。每次安欣一張嘴,我的注意力全集中在他不倫不類的口音上,而忘了揣摩他當下的狀態。是他的口音把我從劇中生生拽了出來,不能再好好地沉浸其中了。
我甚至懷疑,安欣的舌頭或者腦子是不是有???這個男一號最后會不會因為得了舌癌或者腦癌而死?
如果只能有一個原因讓我棄劇,非安欣的口音莫屬。
有個性,本人喜好吧,個人感覺真不如張頌文表演的自然。
我認為張譯應該是喜歡這種口音,每個人都有自己的愛好,哪怕不被人理解,這可能就是最真實的張譯。電視劇演的好就行,不能過于苛刻。
也許是為劇中人物接地氣吧。
帶點口音的普通話很親切,現在有很多主播說話帶家鄉口音,主播房間里人氣很好,東西都賣得很好。
劇情里這樣處理更親切,更能拉近人與人的距離,做事什么的更有人愿意幫忙。
雖然很提倡說標準的普通話,大家都在學習說標準的普通話,但是有時特殊情況,特殊處理還是必要的。
張譯這樣處理安欣的語言,可能就是為了避免太多的麻煩。
更能和老百姓打成一片,對安欣也很安全。
可是為了更接近生活吧![兔年大吉]
標新立異。不同與眾。影帝和別人不一樣!
對自己的演技沒信心
一個警察啥都得會。
還木有評論哦,快來搶沙發吧~